Логотип персонального сайта В.М.Стецюка
Письмо на сайт
Версия для печати
Лента новостей (RSS)
Этногенетические процессы в… / Германские племена в… / Англосаксы в Восточной Европе

Англосаксы в Восточной Европе


В 1215 году в Англии была принята Magna Carta Libertatum («Великая хартия вольностей»), которая заложила основы прав человека в государстве и положения которой действуют до сих пор. 800 лет назад англосаксы проявили такую политическую зрелость, которой нет у некоторых европейских народов нет и теперь. Может показаться, что англосаксам присущ демократический дух от природы. Но это не так. На момент принятия Хартии они уже имели почти двухтысячелетнюю историю и, соответственно, большой политический опыт.


Слева: Территория формирования германских языков во ІІ тыс. до н.э.


Прародина англосаксов, определенная графоаналитическим методом была расположена в этноформирующем ареале между реками Тетерев, Припять и Случ. Там начали формироваться первоначальные английский и саксонский диалекты. Другие германские народы имели свои поселения вблизи вдоль Припяти. А в бассейне левых притоков Днепра жили разные иранские племена. Это было четыре тысячи лет назад.

Со своей прародины англосаксы расселялись в разных направлениях как вдоль берегов Днепра, так и на запад и восток от них. Об этом убедительно свидетельствуют географические названия (см. раздел Древняя англосаксонская топонимия в континентальной Европе). Имеется достаточно много топонимов, расшифровка которых с помощью древнеанглийского и древнесаксонского языков находит подтверждение в особенностях окружающей местности. Особенно прозрачны англосаксонские корни названий рек Ирпень, Миус, Волфа, Витебеть и др. Например, у реки Ирпень широкая заболоченная пойма, поэтому earfenn, составленное из др.-анг. ear 1. “озеро” или 2. “земля” и др.-анг. fenn “болото, ил”, может быть переведено для названия Ирпеня как "илистое озеро" или как "заболоченная земля". Такое толкование подходит тем более, что в древние времена пойма реки должна была быть более топкой, чем сейчас.


Справа: Река Ирпень.
Фото с сайта Foto.ua


На правом притоке (пп) Ирпеня Унаве расположен город город Фастов. Это название, явно не славянское, очевидно, происходит от др.-анг. fǽst «сильный, крепкий, твердый». Название города Житомир можно объяснить как "защитная граница" (имеется в виду от скифов) на основе др.-анг. scyttan "закрывать" и meræ "граница". Всего в континентальной Европе было найдено более шестисот топонимов, которые могут иметь англосаксонское происхождение. Из них три четверти находятся в Восточной Европе. Ниже приведены лишь некоторые, наиболее убедительные, примеры из общего списка.


Борятин села во Львовской и Житомирской областях Украины, в Брянской и Тульской областях России – д.-анг. bora – "сын"; tūn "село". Сюда же Боратин, села во Львовской, Волынской и Ровенской областях.

Брянск (летописная Брынь), областной центр в России – др.-анг. bryne „огонь”;

Витебеть, река, лп Жиздры, пп Оки – др.-анг. wid(e) "широкий", bedd "русло".

Волфа, река, левый приток (лп) Сейма, лп Десны – др.-анг. wulf, анг. wolf "волк”.

Зиборово, село в Золотухинском р-не Курской обл., Зиборовка, село в Шебекинском р-не, Белгородской обл., деревни Зиброво у Тульской, Орловской и Московскй обл. – др.-анг. sibb "место", rōw "тихий, спокойный”.

Кирданы, село в Житомирской области – др.-анг. cyrten “красивый”.

Мирутин, село в Хмельницкой области, Миротин, село в Ровенской области – др.-анг. mūr "стена", tūn "село".

Рессета, река пп Жиздры, лп Оки – др.-анг. rǽs "напор" (от rǽsan "бросаться, спешить" или rīsan "подниматься") и seađ "родник, ключ".

Рихта, река, лп Тростяницы, пп Ирши, лп Тетерева, пп Днепра и села в Киевской и Хмельницкой областях – др.-анг. riht, ryht “правый, прямой”.

Ромодан, пгт в Миргородском р-не и село в Лубенском р-не Полтавской области, Украина, село в Алексеевском р-не Татарстана, Россия – др.-анг. rūma „простор, площадь”, др.-анг. dān „влажный, влажная местность”.

Ромоданово, город в Мордовии, деревня в Глинковском р-не Смоленской обл., деревни в Старожиловском и Рыбновском районах Рязанской обл., Россия – др.-анг. rūma „простор, площадь”, др.-анг. dān „влажный, влажная местность”.

Сейм, река, лп Десны – др.-анг. seam „край”, „обкантовка”, „рубец”.

Фарафоново, села в Орловской и Новгородской обл., деревня в Удмуртии, деревня Фарафоновка в Тверской обл. – д.-анг. faran "ехать", faru “поездка”, fōn "брать, начинать, предпринимать".

Феневичи, село у низовьях Тетерева – др.-анг. fenn "болото, трясина", wīc “дом, село”.

Яготин, город в Киевской области – др.-анг. iegođ „островок”.


Распространение памятников сосницкой культуры

Фрагмент карты Сайта об археологии

На карте также показаны несколько памятников бондарихинской культуры и село Конятин, которое расшифровуется древнеанглийским языком как "Королевский город" (см. Древняя англосаксонская топонимия в континентальной Европе ).

Судя по топонимии, часть англосаксов перешла на левый берег Днепра и поселилась там, вытесняя иранские племена. С ними можно связывать сосницкий вариант тшинецкой культуры. Так же судя по топонимике, южнее, а именно на берегах Сулы, Псла и Ворсклы имели свои поселения племена мордвы мокша, которые теснили иранцев с востока. Здесь была распространена бондарихинская культура, которая существовала между 1200 – 800 гг. до н.э., связанная с предыдущей марьяновской, памятники которой также встречаются на Десне, Сейме,Суле, Ворскле, Сев. Донце и Осколе (Березанська С.С. 1982, 41). В междуречье Сулы и Десны бондарихинская культура выходит за пределы марьяновской. Именно здесь была распространена позднее лебедовская культура, которая развилась из сосницкой. Со временем англосаксы вытеснили мордву за Сулу, а, возможно, также и ассимилировали ее остатки, что нашло отражение в необъяснимых иначе лексических соответствиях между английским и мордовскими языками (см. "Экспансия финно-угров").

Мордву многие ученые связывают с племенем будинов, описанных Геродотом. Для такого предположения есть определенные основания и расшифровка названия будинов с помощью древнеанглийского языка его подтверждает. Βουδινοι, то есть будины, возможно даже "вудины", по словам Геродота, были жителями лесной страны. В таком случае, по смыслу и фонетически хорошо подходят др.-анг. widu, wudu "дерево, лес", совр. анг. wooden "деревянний". В древнеанглийском слово wuden не зафиксировано, но по законам английской грамматики оно могло существовать и означать "лесной".

Перечисляя по порядку с запада на восток народы, населявшие Скифию, Геродот вторыми после фракийцев-агафирсов называет невров. Он указывает, что они покинули свою родину и поселились среди будинов (IV, 105). Др.-англ. neowe, niowe означает "новый", а субстантивизированное прилагательное сравнительной степени neower "более новый" могло использоваться для означения новоприбывших. Сами себя англосаксы называть вновь прибывшими не могли, поэтому логично предположить, что такое название им могли дать те англосаксы, которые перешли на левый берег Днепра раньше во времена существования тшинецкой культуры. С этими англосаксами можно связывать меланхленов, которых Геродот называет сразу за неврами и размещает севернее царских скифов, объясняя их название как "одетые в черное" (гр. μελασ "черный"). На самом деле это название древнеанглийское, поскольку у древних англов было собственное имя Mealling, которое происходит от др.-англ. a-meallian "неистовствовать" (см. Holthausen F. 1974: 216) и которое вместе с др.-англ. hleonian "защищать" было использовано вновь прибывшими англосаксами для названия своих соплеменников. Можно думать, что они были особенно воинственными.

Двигаясь с территории cосницкой культуры в северо-восточном направлении, часть англосаксов в какое-то время заселила современные Московскую, Владимирскую и соседние области и даже продвинулась дальше на северо-восток и север вплоть до берегов Белого моря. Свидетельства этому мы имеем в топонимии этих мест:


Беркино, деревни в Московськой и Ивановской обл., Берково, деревня во Владимирской обл. – др.-анг. berc "береза".

Дыдылдино, деревня в Ленинском р-не, Московская обл. – др.-анг. dead "мертвый", ielde "люди".

Котлас, город в Архангельской обл. – др.-анг. cot "хижина, будка", læs "пастбище".

Линда, село в городском округе Нижегородской обл., Линды, деревня в Ивановской обл. – др.-анг. lind "липа".

Москва (в летописи Москова или Московь), столица России, деревни в Тверской и Новгородской областях – д.-анг. mos "болото", cofa "лачуга, хибара".

Муром, город во Владимирской обл. – др.-анг. mūr "стена", ōm "ржавчина".

Рязань, город – 1. др.-анг. rāsian "исследовать". 2. rācian "господствовать".

Суздаль, город во Владимирской обл. – др.-анг. swæs "красивый, приятныйй, любимый", dale "долина".

Фирстово, две деревни в Нижегородской и одна в Московской обл. – др.-анг. fyrst "первый".

Фундриково, деревня в Нижегородской обл. – д.-анг. fundian "стремиться, желать", ric "власть, богатство".

Фурсово, семь деревень в Калужмкой, Рязанской, Тульской и Кировской областях – др.-анг. fyrs "дрок" (растение Genísta).

Шенкурск, город в Архангельской обл. – д.-анг. scencan "угощать, дарить", ūr "богатство".

Юрловово, три деревни в Московской обл. – др.-анг. eorl "благородный человек, воин".


Экспансия англосаксов распространилась на юго-восток и так они добрались до Донбасса. Между Краматорском и Стахановым севернее Дебальцево обнаружено скопление англосаксонских топонимов как раз вблизи места, где расположены залежи медной руды. Люди добывали ее еще со времен эпохи бронзы. Здесь находился мощный горно-металлургический центр Восточной Европы, в состав которого входило около тридцати медных копий. Теперь выплавлять медь из местной руды экономически невыгодно, но в предскифского времена залежи могли быть еще неисчерпанными и поэтому люди селились в ближайшей местности, чтобы с выгодой заниматься рудным промыслом. Одной из крупнейших разработок является рудник недалеко от железнодорожной станции Картамыш. Это название можно растолковать средствами древнеанглийского языка как «разоренная пустошь» (др.-англ. ceart «дикая общественная земля» и myscan «нарушать, разорять»). В данном случае такое название подходит хорошо, поскольку местность здесь могла быть действительно подвержена антропогенному воздействию при добыче медной руды.



Медные копи Картамыш


Среди других англосаксонских топонимов на Донбассе могут быть такие как Боржиковка, Вергулевка, Гольмовский, Гладосово, Дылеевка, Картанаш, Краматорск, Кумшацкое, Щетово. Наиболее уверенно можно говорить о происхождении названия реки Миус. Древнеанглийский язык предлагает нам слово mēos «мох, болото», которое может подойти для названия реки с заболоченной поймой. Название реки восходит к греческjve названи. Азовского моря Меотийское озеро или болото (Μαιῶτις λίμνη). Этот же корень присутствует в названии реки Кальмиус, но так она могла быть названа по аналогии позже, поскольку вблизи нее англосаксонские топонимы не найдены.


Слева: Река Миус
Фото Оlga GOK. Ростов-на-Дону.


На Донбассе англосаксы вступили в тесный контакт со скифами и заняли активную позицию в жизни народов Северного Причерноморья, о чем свидетельствует расшифровка некоторых реалий скифских времен, которые были зафиксированы Геродотом и другими античными историками. Например:


Σκυθαι (скиты, скифы), греческое название скифов хорошо расшифровывается при помощи др.-анг. scytta "стрелок". Скифы считались лучшими стрелками из лука и в древнегреческом языке этноним "скиф" считался синонимом стрелка.

ακινακεσ (акинак), короткий железный скифский меч – др.-анг. ǽces «топор» и nǽcan «убивать».

σαγαρισ (сагарис), боевой топор, оружие скифов – др.-анг. sacu "война" и earh “стрела”.

Англосаксонское происхождение могут иметь также названия скифской одежды σακυνδακη и больших безкостных рыб αντακαιοι. Точно так же много собственных имен и названий народов скифо-сарматских времен могут быть расшифрованы при помощи древнеанглийского или древнесаксонских языков. Все они сведены в Алано-англосаксонский ономастикони ниже подаются из него некоторые выдержки:


Αγαθιρσ (agathirs), Αγαθιρσοι (Агафирс, агафирсы). По Геродоту Агафирс/Агатирс сын Геракла, давший начало племени агафирсов – др.-англ đyrs (thyrs) „великан, демон, волшебник” хорошо подходит как для имени, так и для этнонима. Для первой части имени находим др.-анг. ege “страх, ужас”, а в целом „страшные великаны или демоны”. Однако фонетически лучше подходят др.-анг. āga „владелец”, āgan “иметь, брать, получать, владеть”. Тогда этноним можно понять как „имеющие великанов”. Ниже мы расшифровываем этноним фирсагеты (см. Θυσσαγεται) как народ великанов на севере Скифии. Таким образом, можно понимать, что агафирсы-агатырсы покорили фирсагетов (тиссагетов).


Αναχαρσισ (Анахарсис), известный как якобы скифский путешественник и мудрец – Однако Анахарсис (Анахарсий) не был скифом. Это можно заключить из фразы Геродота: „среди племен в припонтийских краях мы не можем назвать ни одного, которое было бы известно своею мудростью, и не знаем никого, кто бы прославился своим умом, кроме скифской народности и Анахарсиса” (Геродот, IV, 46). Анахарсис, был сыном Гнура, бывшего внуком царя Спаргапейта и сыном Лика. Все три имени расшифровываются при помощи древнеанглийского языка. Точно так же и для имени Анахарсиса тоже можно найти англосаксонское соответствие: др.-сакс. āno „без”, др.-анг. hors/hyrs (анг. horse) „конь” (т.е. „безлошадный”).

Ατεασ (Атей), по Страбону могущественный скифский царь, объединивший под своим правлением всю Скифию – В.И. Абаев расшифровываут имя как „правдивый, истинный” на основаниии авест. haiθya-, др.-перс. hašya-, ос. äc-, äcäg-, что фонетически небезупречно. Лучше подходит встречающееся в именах др.-анг. æđ-, восходящее к æđele “благородный, знатный, славный”.

Βορυσθενεοσ (Борисфен), Днепр – др.-анг. bearu, род. п. bearwes „лес”, đion „расти, произрастать, развиваться.” Клюге восстанавливает германский корень последнего слова как đenh.

Γνυροσ (gnuros), сын Лика, отец Анахарсиса – по утверждению Шапошникова имя не имеет признаков не только индоиранского, но и вост.-иранского происхождения (Шапошников А.К. 2005, 39), но ср. др.анг. gnyrran „скрипеть, скрежетать, трещать”. Родственные германские слова означают – “реветь, рычать”. Такие значения как будто не годятся для имени, но производное от этих глаголов существительное могло быть названием зверя. В украинском, белорусском, русском, польском языках известны слова кныр, кнур „самец свиньи, кабан”. Более того, в тех же языках, а также в словацком и лужицких есть слова близкие к греческой формы слова (укр., рус. кнороз, блр. кнорез, слц. kurnaz, пол. kiernoz, в.-луж. kundroz – все "кабан"). В этимологических словарях украинского и русского языков объяснения происхождения всех этих слов считается неудовлетворительным, не совсем ясным или звукоподражательным (А. Фасмер Макс. 1967, 264-265 та А. Мельничук О.С., Ред. 1985, 474), ибо соответствующий корень в славянских языках отсутствует. Можно допускать, что в древнеанглийском языке существовало слово gnyr и означало "кабан, вепрь" и в таком значении было заимствовано славянами. Таким образом, имя внука царя могло означать „вепрь”. Ср. Θυσκεσ. Каким образом в славянские языки попала еще и греческая форма слова, надо выяснять, потому что в греческом языке подобного слова нет. Возможно, в языке греков населявших Украину в скифские времена оно существовало, будучи заимствованным у соседних англосаксов.

Θυσσαγεται (тиссагеты, фиссагеты), один из народов на севере Скифии, упомянутых Геродотом, или Thyrsagetae (по Валерию Флакку) – Обращает на себя внимание присутствие в названиях нескольких племен морфемы getai/ketai (Μασσαγεται, Ματυκεται, Μυργεται). Кроме того, из истории известны также фракийские племена гетов (Γεαται). Можно предположить, что это слово означает „народ”. Наиболее близким по смыслу является чув. кĕтỹ „стадо, табун, стая”, соответствие которому в скифобуларском языке распространилось среди других народов. Тогда тиссагеты (фиссатеты) -„буйный народ” (др.-анг. đyssa „буян, бузотер”). Если же форма Валерия Флакка более правильна, что вполне вероятно, поскольку она перекликается с названим агафирсов (см. Αγαθιρσ, Αγαθιρσοι), то тогда тирсагеты (фирсагеты) – „народ великанов или волшебников” (др.-англ đyrs „великан, демон, волшебник”).

Ιδανθιρσοσ (Идантирс), скифский царь – др.-анг. eadan „исполненный, удовлетворенный” и đyrs „великан, демон, волшебник”.

Τιαραντοσ (Тиарант), неизвестная небольшая река в Скифии – ничего лучше, чем др.анг. tear „слезы, капли” и andian „завидовать, ревновать”, anđa „зависть, ревность, злость” не найдено.

Оккупировав местность богатую залежами медных руд, англосаксы получили экономическое преимущество над иноязычным населением Северного Причерноморья и, как следствие, политческое господство. Со временем они стали во главе разноплеменного союза аланов (подробнее об этом см. раздел Аланы).

Во время Великого переселения народов эта часть англосаксов, известная в истории как аланы, вместе с другими германскими племенами пустилась в далекий поход по Европе и через короткое время оказалась в Испании. Эти события достаточно подробно описаны тогдашними историками. Однако более массовое движение англосаксов историками замечено не было, поскольку оно не было столь драматичным и растянулось на несколько веков.




Англосаксонские топонимы в Восточной Европе

На карте населенные пункты англосаксонского происхождения обозначены бордовыми точками. Гидронимы обозначены синмм цветом. Отдельно фиолетовым цветом обозначены населенные пункты типа Марково/Маркино.

Прародина англосаксов окрашена красным цветом, голубым – территория сосницкой культуры, зеленым – териитория Ростово-Суздальского княжества. Сарматия обозначена желтым цветом.


Тем не менее, довольно значительная часть англосаксов осталась в Восточной Европе и об этом имеются исторические свидетельства. В 970 г. Византийский император Иоанн I Цимисхий (969 -976) передал киевскому князю Святославу (964 – 972) через послов послание, в котором содержались такие слова:


Полагаю, что ты не забыл о поражении отца твоего Ингоря, который, презрев клятвенный договор, приплыл к столице нашей с огромным войском на 10 тысячах судов, а к Киммерийскому Боспору прибыл едва лишь с десятком лодок, сам став вестником своей беды. Не упоминаю я уж о его [дальнейшей] жалкой судьбе, когда, отправившись в поход на германцев, он был взят ими в плен, привязан к стволам деревьев и разорван надвое (Лев Диакон, 1988, VI, 10).


Ясно, что речь идет о князе Игоре, погибшем мученической смертью от рук древлян, заселявших именно в те времена ареал англосаксов. В связи с этим происхождение этнонима «древляне» можно выводить от названия известного германского племени тервиниев (Яйленко В.П., 1990, 116). Племя древлян долгое время не входило в состав древнерусского государства. По крайней мере, в 10-м в. древляне в него не входили, что неоднократно подчеркивал в своей работе А.Н. Насонов (Насонов А.Н., 1951, 29, 41, 55-56). То, что варяги не могли включить в состав «русской земли» соседних полянам древлян может говорить о том, что это были остатки англосаксов, смешавшиеся с пришлым славянским населением. Подобную картину мы встречаем на Волыни, которую заселяли дулебы (дудлебы). По мнению некоторых ученых этот этноним происходит от з.-герм. Deudo- i laifs (А. Фасмер Макс. 1964, 551 и А. Мельничук О.С., Ред. 1985, 144), то есть его можно перевести как "оставшиеся тевтоны", поскольку первая часть слова означает "тевтоны" (современное Deutsche "немец"), а вторая – “остаток” (гот. laiba, др.-анг. lаf). Однако считается, что Лев Диакон допустил ошибку, написавши Germanoi вместо Derewianoi, то есть деревляне. Возможность такой ошибки нужно иметь в виду.

В связи с этим можно пойти далее и предположить, что и легендарные киевские князи Аскольд и Дир тоже были англосаксами. Убедительной расшифровки им до сих пор не найдено, поэтому можно расматривать их древнеанглийское происхождение. Особенно хорошо можно толковать имя Дира – др.-анг. dieren "ценить, хвалить", diere "дорогой, ценный, благородный". Имя Аскольда можно расшифровать как "избранный князь": др.-анг. āscian "просить, требовать", "призывать, избирать" и eald (анг. old "старый"), ealdor "князь, господин". После убийства Аскольда Олегом на его могиле некий Ольма поставил церковь святого Николая. Возможно, это был родственник Аскольда, потому что его имя тоже может быть англосаксонским: – др.-анг. ulm "вяз".

Как показал анализ англосаксонской топонимии в Восточной Европе, англосаксы расселились на обширном пространстве от берегов Днепра до Волги на востоке и до Великого Новгорода на севере, который надо связывать с городом Новиетун, упомянутым Иордана (см. раздел Славяне: Территория и первое диалектное членение. ) При этом Мурсианское озеро не может быть ничем иным, как озером Ильмень на берегу которого и стоит Великий Новгород. Название озера, очевидно, имеет англосаксонское происхождение – др.-анг. murcian "жаловаться, заботится".

Наибольшая плотность англосаксонских топонимов наблюдается на территории бывшего Владимиро-Суздальского княжества. Испокон веков на этих местах проживали финно-угорские племена, а в конце первого тысячелетия н.э. сюда продвинулось славяне, а уже через сто лет здесь возникло Ростово-Суздальское княжество, которое быстро перехватило лидерство у Киева. Этому поражаются даже русские историки. В частности, В.О. Ключевский писал, что нет ясного ответа на вопрос, откуда выросла новая верхневолжская Русь (Ключевский В.О. 1956, 272). Если же согласиться с тем, что наиболее древние города этого региона были основаны англосаксами, то надо думать, что именно они и закладывали здесь основы государственности, объединив под своим господством разрозненные туземные племена. Однако на время расцвета Владимиро-Суздальского княжества англосаксы, очевидно, уже были полностью ассимилированы более многочисленным местным населением.

О том, что англосаксы еще оставались на своей прародине до прихода сюда славян говорят некоторые англо-славянские лексические параллели:

анг. child "дитя, потомок" – др.-рус. челядь, болг. челяд "семья", ч. čeled "семья, челядь" и др. слав.

др.-анг. gnyrran "хрустеть", "скрипеть", анг. grunt "хрюкать" – рус., укр. кнур, блр. кныр "самец свиньи", пол. knur "дикий кабан", ч. knourati "скулить" и др. под. слав.

анг. scatter "рассеивать", "разбрасывать", "рассыпать" семантически близкие к "расстелять" и в таком значении можно расматривать связь этого слова с рус., укр. скатерть. И то, и другое не имеют надежной этимологии. В чувашском языке есть слово шатра "сыпь", "неровная, шероховатася поверхность". Именно его первооснова в булгарском и была заимствована англосаксами. Звук š в их языке отсутствовал, поэтому они артикулировали его как sk. Заимствованное у англосаксов слово славяне употребили для новообразования скатерть.

анг. scant "скудный" – рус. скудный, укр. скудний, болг. оскъднен "скудный" и др. Английское слово относится к др.-исл. skamt "короткий", но есть и др.-анг. scand "позор". Славянские слова выводятся из прасл. *skąd, которое связывают с ав. skənda "ломание", лат. scindula "дранка". Возможно, так оно и есть, но английское и славянские слова идентичны по исходной форме и по значению. Возможно, сюда же осет. qyndy "скупой".

анг. strum "тренькать, бренчать" – рус., укр. струна, п., слц., ч. struna и др.

анг. wolf "волк" – рус. волхв, болг. влъхва "волшебник", словен. volhva "гадалка".

Англосаксонское происхождение может иметь укр., рус. атаман, (укр. также отаман, др.-рус. ватаманъ), этимология которых вызывает споры среди лингвистов. Если начальный согласный в слове ватаманъ предположить протетическим, то хорошо фонетически и семантически подходит др.-анг. *atta (др.-анг. имя Atta, д.-в.-н atto) "отец" и др.-анг. mann "мужчина, герой".

Среди тех схождений между английским и осетинским языками, о которых шла речь в разделе "Германские племена в Восточной Европе в эпоху бронзы", могут быть такие, которые относятся к тем временам, когда англосаксы и осетины находились в степях Украины. Выделить их сложно, но можно рассматривать сепаратные англосаксонско-осетинские параллели или такие, которые не имеют надежной германской этимологии. К примеру:

др.-анг. ealuđ "пиво" – осет. äluton "пиво".

др.-анг. corđor "группа, стадо, множество" – осет. qord, "то же".

др.-анг. lođđere "нищий" – осет. lädär "никчемный человек".



Продолжение: Англосаксы у истоков российской гоcударственности.

Продолжение: Освоение Сибири и Дальнего Востока англосаксами.


Аланско-англосаксонский ономастикон.





Понравилась страница? Помогите развитию нашего сайта!

© 1978 – 2019 В.М.Стецюк

Перепечатка статей с сайта приветствуется при условии
ссылки (гиперссылки) на мой сайт

Сайт живет на

Число загрузок : 3530

Модифицировано : 1.07.2019

Если вы заметили ошибку набора
на этой странице, выделите
её мышкой и нажмите Ctrl+Enter.