Начальная страница

Валентин Стецюк (Львов)

Персональный сайт

?

Курды у истоков государственности Литвы.


Обстоятельное обоснование присутствия курдов в Литве дано в статье "Киммерийцы".

Имена великих князей Литовских можно интерпретировать, используя курдский язык:

Миндовг, (Mindaugas, Mendog), первый известный Великий князь Литовский и единственный христианский король Литвы (1253–1263) – курд. mend «скромный», awqas «так много» ("очень"?);

Тройнат (Treniota), Великий князь Литовский (1263—1264) – Kurd. ture “гневный”, nêt “дума, мысль, желание”;

Войшелк (Vaišelga, Wojsiełk), Великий князь Литовский (1264—1267) – Kurd. xwey "хозяин, владелец, şûlq "волна, вал";

Шварн (Švarnas, Szwarno), Великий князь Литовский (1267/1268—1269) – курд. şarm «стыд», из *şfarm как метатеза др.-ир. *fšarma «стыд»;

Тройден (Traidenis, Trojden), Великий князь Литовский (1269—1281) – курд. tureyî “гнев”, dên “взгляд”;

Довмонт (Daumantas, Dovmunt), Великий князь Литовский (1282—1285) – курд. devam “длинный”, entam “часть тела”, “стан”;

Пукувер (Pukuwer), Великий князь Литовский (1291—1295) – курд. pevketin “мириться, договариваться”, wêran “разрушенный”;

Витень (Vytenis, Witenes), Великий князь Литовский (1295—1316) – курд. wetîn «любить», «желать»;

Гедимин (Gediminas, Gedymin), Великий князь Литовский (1316-1341) – курд. hedimîn 1. «разрушаться, разваливаться», 2. «гибнуть»;

Ольгерд (Algirdas, Olgierd), Великий князь Литовский (1345-1377) – курд. ol «вероисповедание, религия», gerd 1. «большой», 2. «великий человек»;

Ягайло (Jogaila, Jagiełło), Великий князь Литовский (1377-1392) и король Польши (1386–1434) – курд. egal «богатырь», yê egal «богатырский», lawe (lo) «ребенок, сын»;

Кейстут (Kęstutis, Kiejstut, Великий князь Литовский (1381-1382) – курд. key «король», а вторая часть имени может иметь индоевропейский корень, означвющий "стоять", который исчез в курдском языке (ср. курд. stûn «столб»);

Витовт (Vytauta, Witold), tВеликий князь Литовский (1392-1430) – курд. xwî «видный, явный», tawet «сила, мощь»;

Свидригайло (Švitrigaila, Świdrygiełło), Великий князь Литовский (1430-1432) – курд. swînd «клятва», -r – падежный суффикс, egal «богатырь», lawe (lo) «ребенок, сын».

Даже само название страны Литва, не имеющее удовлетворительной этимологии, могло быть дано курдами (ср. курд. lûtf, litf «милость, милосердие»). Считается, что это курдское слово заимствовано из арабского языка. На самом деле, киммерийцы должны были заимствовать его из аккадского во время своего пребывания в Малой Азии. Аккадский – один из старейших семитских языков, на котором говорили ассирийцы. В балтийских языках также есть заимствования из курдского:

лит. balvas, лтш. balva «подарок, взятка» – курд. belwa «искушение»;

лит. daba «природа, способ», лтш. dāba «природное качество, привычка, природа», блр. доба «природа» – курд. dab «обычай, нрав, привычка», которое, в свою очередь, было заимствовано из аккадского (ар. tabia “природа”).

лит. ežeras, лтш. ezers «озеро, пруд» – курд. zirē «озеро»;

лит. galata «обманщик» – курд. galte «шутка»;

лит. kūdikis «ребенок» – курд. kudik «детеныш»;

лит. manga «особа легкого поведения, проститутка» – курд. mange «корова, буйволица»;

лит. miškas «лес» – курд. mêşe, bêşe «лес, роща»;

лит. Nemunas Неман – курд. nem «влажный», yan «сторона»;

лит. vaisba «торговля» – курд. bayi «торговля».

Присутствие курдов в Литве подтверждается многочисленными топонимами страны, расшифрованными с помощью курдского языка (см. карту Google My Msaps ниже).



Пути миграций киммерийцев курдов в зеркале ономастики

На карте черными точками обозначены поселения предполагаемого курдского происхождения, фиолетовыми – адыгского.
Красными точками отмечены населенные пункты Украины, в которых зафиксированы фамилии курдского происхождения
Точки бородового цвета соответствуют топонимам балтийского происхождения.
Серым цветом выделен ареал распространения культуры длинных курганов. Памятники этой культуры отмечены синими звездочками.

Вот несколько примеров интерпретаций:

Клайпеда (Klaipeda, одно время Kalojpeda) – курд. kala «товар», peyda, pêde «найденный».

Тельшяй (Telšiai) – курд. telaš 1. «пряжа», 2. «щепка, стружка», 3. «беспокойство, хлопоты».

Шауляй (Šiauliai) – курд. şewl «луч света», «блеск, сияние».

Кадикяй (Kadikai) – курд. kedî «прирученый», kaye «игра». Ср. Kadıköy в Турции.

Тараконис (Tarakonys) – курд. tarî “темный”, konî «родник, источник». Ср. Тмутаракань.

Балтские, курдские и адыгские топонимы маркируют древний путь сообщения между Прибалтикой и Северным Кавказом.